Lo Que No Dijo
(What He Didn't Say)
El tren de las ocho y media llegaba tarde, como siempre.
The eight-thirty train was arriving late, as always.
Pablo esperaba en el andén de Atocha con un café en la mano.
Pablo was waiting on the platform at Atocha with a coffee in his hand.
No tenía prisa.
He wasn't in a hurry.
Su reunión no empezaba hasta las diez.
His meeting didn't start until ten.
Una mujer se sentó a su lado en el banco.
A woman sat down beside him on the bench.
Llevaba un libro en francés y una bufanda roja.
She carried a book in French and a red scarf.
Le preguntó si el tren iba con mucho retraso.
She asked him if the train was running very late.
Pablo se quitó los auriculares y dijo que no sabía.
Pablo took off his headphones and said he didn't know.
Ella sonrió.
She smiled.
Tenía una sonrisa bonita, pensó él.
She had a beautiful smile, he thought.
Hablaron durante veinte minutos.
They talked for twenty minutes.
Ella era traductora y viajaba a Sevilla por trabajo.
She was a translator and was travelling to Seville for work.
Él era arquitecto y vivía cerca de la estación.
He was an architect and lived near the station.
Hablaron de libros, de ciudades y del café horrible de las máquinas.
They talked about books, about cities and about the horrible coffee from the machines.
Era fácil hablar con ella.
It was easy to talk with her.
El tiempo pasaba sin que él lo notara.
Time passed without him noticing.
Cuando llegó su tren, ella se levantó y dijo adiós.
When her train arrived, she stood up and said goodbye.
Pablo quiso pedirle su número de teléfono.
Pablo wanted to ask her for her phone number.
Las palabras estaban ahí, en la punta de la lengua.
The words were there, on the tip of his tongue.
Pero no las dijo.
But he didn't say them.
Ella subió al tren y desapareció.
She got on the train and disappeared.
Pasaron los años.
The years passed.
Pablo cambió de trabajo y se mudó dos veces.
Pablo changed jobs and moved twice.
Pero a veces, cuando esperaba un tren en Atocha, miraba el banco y se preguntaba qué habría pasado si hubiera dicho aquellas palabras.
But sometimes, when he waited for a train at Atocha, he looked at the bench and wondered what would have happened if he had said those words.
Nunca lo supo.
He never found out.
Key Vocabulary
el andén the platform
los auriculares the headphones
el retraso the delay
la traductora the translator (female)
mudarse to move (house)
preguntarse to wonder / to ask oneself
la bufanda the scarf