Las Voces del Faro

(The Voices of the Lighthouse)

B1 366 words 5 min read

A lighthouse keeper hears whispers in the dark from something that died ninety years ago. The voices demand he listen before they fade forever.

The Voices of the Lighthouse
Marcos Delgado aceptó el trabajó de vigilante en el faro viejo de Cabo Finisterre sin hacer muchas preguntas.
Marcos Delgado accepted the job of watchman at the old lighthouse of Cabo Finisterre without asking many questions.
Necesitaba dinero y el puesto incluía alojamiento gratuito.
He needed money and the position included free accommodation.
Sin embargo, cuando llegó a la costa gallega en noviembre, el pueblo más cercano estaba a quince kilómetros y nadie quiso acompañarlo hasta la puerta del faro.
However, when he arrived at the Galician coast in November, the nearest village was fifteen kilometres away and nobody wanted to accompany him to the door of the lighthouse.
El taxista lo dejó en el camino de tierra y se marchó sin decir nada.
The taxi driver dropped him off on the dirt road and left without saying anything.
La primera noche, Marcos escuchó el viento que golpeaba las ventanas con fuerza.
The first night, Marcos heard the wind that hit the windows with force.
No le dio importancia.
He did not give it importance.
De hecho, le parecía normal en un lugar tan expuesto al mar.
In fact, it seemed normal to him in a place so exposed to the sea.
Pero a las tres de la madrugada, algo cambió.
But at three in the morning, something changed.
Entre los aullidos del viento, creyó oír voces.
Among the howling of the wind, he thought he heard voices.
Eran susurros débiles, como si alguien hablara detrás de las paredes.
They were weak whispers, as if someone were speaking behind the walls.
Se levantó de la cama y recorrió cada habitación con una linterna.
He got out of bed and searched every room with a torch.
No encontró nada.
He found nothing.
Las noches siguientes fueron peores.
The following nights were worse.
Los susurros se hacían más claros.
The whispers became clearer.
Marcos empezó a distinguir palabras sueltas: <<Ayúdanos>>, <<No nos dejes aquí>>.
Marcos began to make out loose words: Help us, Do not leave us here.
No obstante, intentó convencerse de que era el cansancio.
Nevertheless, he tried to convince himself that it was tiredness.
Llamó a la empresa que lo había contratado y preguntó si alguien había trabajado allí antes.
He called the company that had hired him and asked if someone had worked there before.
La mujer al teléfono tardó unos segundos en responder. <<El anterior vigilante se fue después de una semana>>, dijo con voz seca. <<No quiso explicar por qué>>.
The woman on the phone took a few seconds to answer. The previous watchman left after one week, she said in a dry voice. He did not want to explain why.
Esa noche, Marcos no pudo dormir.
That night, Marcos could not sleep.
Las voces ya no eran susurros.
The voices were no longer whispers.
Gritaban.
They screamed.
Venían del sótano, de un cuarto que había encontrado cerrado con llave el primer día.
They came from the basement, from a room that he had found locked on the first day.
Bajó las escaleras con las manos temblorosas y forzó la cerradura.
He went down the stairs with trembling hands and forced the lock.
Dentro había una habitación pequeña y húmeda.
Inside there was a small, damp room.
En la pared del fondo, alguien había escrito con pintura roja: <<Cinco marineros.
On the back wall, someone had written in red paint: Five sailors.
Tormenta de 1923.
Storm of 1923.
Nadie vino a buscarnos>>.
Nobody came to look for us.
Marcos se quedó inmóvil durante un largo momento.
Marcos stood motionless for a long moment.
Por lo tanto, las voces no eran imaginación suya.
Therefore, the voices were not his imagination.
Eran un recuerdo atrapado entre las piedras del faro.
They were a memory trapped between the stones of the lighthouse.
Subió corriendo las escaleras, metió su ropa en la maleta y salió al camino oscuro.
He ran up the stairs, stuffed his clothes into his suitcase, and went out onto the dark road.
Mientras se alejaba, las voces se hicieron más suaves, como si supieran que él también los iba a abandonar.
As he walked away, the voices became softer, as if they knew that he too was going to abandon them.
Nunca volvió al faro.
He never returned to the lighthouse.
Pero durante años, cada vez que el viento soplaba fuerte por la noche, Marcos creía escuchar aquellas palabras: <<Nadie vino a buscarnos>>.
But for years, every time the wind blew hard at night, Marcos thought he could hear those words: Nobody came to look for us.

Key Vocabulary

el faro the lighthouse
el susurro the whisper
la madrugada the early morning (typically 1am-6am)
el sótano the basement / cellar
la cerradura the lock
tembloroso trembling, shaking
alejarse to walk away, to distance oneself
el marinero the sailor

More B1 Stories

El Huerto de la Abuela
Grandma's Garden
La Llave del Desván
The Attic Key
El Paraguas de Granada
The Umbrella from Granada
El Mapa de las Estrellas
The Map of the Stars
El Contable en la Cocina
The Accountant in the Kitchen