El Cocinero de Sevilla

(The Seville Cook)

B1 267 words 3 min read

A man fakes his cooking credentials but excels at charming customers instead. One critic's visit forces him to finally learn how to actually cook.

The Seville Cook
Marcos llevaba tres semanas trabajando como chef en un restaurante de Sevilla.
Marcos had been working as a chef in a restaurant in Seville for three weeks.
El problema era que no sabía cocinar.
The problem was that he could not cook.
Había conseguido el trabajó porque su currículum era impresionante, aunque completamente inventado.
He had got the job because his CV was impressive, although completely made up.
Por ejemplo, decía que había estudiado cocina en París, pero en realidad nunca había salido de Andalucía.
For example, it said that he had studied cooking in Paris, but in reality he had never left Andalusia.
Sin embargo, Marcos tenía un talento especial: sabía hablar de comida mejor que nadie.
However, Marcos had a special talent: he could talk about food better than anyone.
Cuando un cliente preguntaba por un plato, Marcos lo describía con tanta pasión que la gente pedía lo que fuera. <<Este gazpacho lleva un toque de albahaca que le da un sabor inolvidable>>, explicaba con confianza.
When a customer asked about a dish, Marcos described it with so much passion that people ordered whatever it was. <<This gazpacho has a touch of basil that gives it an unforgettable flavour>>, he explained with confidence.
En realidad, era gazpacho de bote.
In reality, it was gazpacho from a carton.
Todo iba bien hasta que un día llegó un crítico gastronómico famoso.
Everything was going well until one day a famous food critic arrived.
La dueña del restaurante, doña Carmen, entró en la cocina muy nerviosa. <<Marcos, es posible que ese hombre escriba sobre nosotros en el periódico.
The owner of the restaurant, Dona Carmen, came into the kitchen very nervous. <<Marcos, it is possible that that man will write about us in the newspaper.
Necesito que prepares algo espectacular>>.
I need you to prepare something spectacular>>.
Marcos se quedó paralizado.
Marcos froze.
Entonces tuvo una idea brillante.
Then he had a brilliant idea.
Llamó a su madre por teléfono. <<Mamá, necesito la receta de tus croquetas.
He called his mother on the phone. <<Mum, I need your croquette recipe.
Es urgente>>.
It is urgent>>.
Su madre, que no entendía nada, le dictó la receta pasó a pasó.
His mother, who did not understand anything, dictated the recipe to him step by step.
Marcos siguió las instrucciones al pie de la letra, aunque casi quema la cocina dos veces.
Marcos followed the instructions to the letter, although he nearly set fire to the kitchen twice.
Al final, las croquetas salieron perfectas.
In the end, the croquettes came out perfect.
El crítico probó las croquetas y cerró los ojos.
The critic tried the croquettes and closed his eyes.
Después de un largo silencio, llamó a doña Carmen. <<Estas croquetas me recuerdan a las de mi abuela.
After a long silence, he called Dona Carmen over. <<These croquettes remind me of my grandmother's.
Son lo mejor que he comido este año>>.
They are the best thing I have eaten this year>>.
Doña Carmen miró a Marcos con orgullo.
Dona Carmen looked at Marcos with pride.
Marcos sonrió, pero por dentro estaba pensando: <<Ojalá mi madre no se entere de que me he llevado todo el mérito>>.
Marcos smiled, but inside he was thinking: <<I hope my mother does not find out that I have taken all the credit>>.

Key Vocabulary

el currículum the CV, the resume
el crítico gastronómico the food critic
al pie de la letra to the letter, exactly
ojalá I hope, God willing (+ subjunctive)
el mérito the credit, the merit
enterarse to find out, to learn about
de bote from a carton/jar, ready-made
sin embargo however, nevertheless

More B1 Stories

Las Voces del Faro
The Voices of the Lighthouse
El Huerto de la Abuela
Grandma's Garden
La Llave del Desván
The Attic Key
El Paraguas de Granada
The Umbrella from Granada
El Mapa de las Estrellas
The Map of the Stars