La Señal de Marte
(The Signal from Mars)
Lucía trabajaba como ingeniera en el Centro de Comunicaciones Espaciales de Sevilla.
Lucía worked as an engineer at the Space Communications Centre in Seville.
Cada noche revisaba los datos que llegaban de las antenas del desierto de Almería.
Every night she reviewed the data that came from the antennas in the Almería desert.
Por lo general, no encontraba nada fuera de lo normal.
Usually, she did not find anything out of the ordinary.
Sin embargo, aquella noche de marzo todo cambió.
However, that March night everything changed.
A las tres de la madrugada, una señal extraña apareció en la pantalla.
At three in the morning, a strange signal appeared on the screen.
No se parecía a ningún ruido cósmico que Lucía hubiera visto antes.
It did not resemble any cosmic noise that Lucía had seen before.
Era una secuencia de pulsos que se repetía cada noventa segundos, y venía de la dirección de Marte.
It was a sequence of pulses that repeated every ninety seconds, and it came from the direction of Mars.
Lucía se quedó paralizada durante un instante.
Lucía froze for a moment.
Después, cogió el teléfono y llamó a su jefe, el doctor Ramírez.
Then, she picked up the phone and called her boss, Doctor Ramírez.
<<Es probable que sea solo una interferencia>>, dijo Ramírez cuando llegó al centro una hora más tarde.
<<It is probably just an interference>>, said Ramírez when he arrived at the centre an hour later.
Pero al ver los datos en la pantalla, se puso serio. <<Esto no es normal.
But when he saw the data on the screen, he became serious. <<This is not normal.
Es necesario que informemos a la Agencia Europea antes de que alguien más lo detecte>>.
We need to inform the European Agency before someone else detects it>>.
Durante las semanas siguientes, un equipo internacional estudió la señal en secreto.
During the following weeks, an international team studied the signal in secret.
Aunque al principio muchos pensaban que podía ser un error técnico, los análisis confirmaron que la secuencia tenía una estructura matemática demasiado compleja para ser natural.
Although at first many thought it could be a technical error, the analyses confirmed that the sequence had a mathematical structure too complex to be natural.
No obstante, nadie sabía qué significaba.
Nevertheless, nobody knew what it meant.
Lucía pasaba horas delante de su ordenador, intentando descifrar el patrón.
Lucía spent hours in front of her computer, trying to decipher the pattern.
Una madrugada, mientras todos dormían, Lucía notó algo que los demás habían pasado por alto.
One early morning, while everyone was sleeping, Lucía noticed something that the others had overlooked.
Los pulsos no eran aleatorios.
The pulses were not random.
Formaban una cuenta atrás.
They formed a countdown.
Hizo los cálculos tres veces para estar segura.
She did the calculations three times to be sure.
La cuenta terminaba en exactamente cuarenta y dos días.
The countdown ended in exactly forty-two days.
Lucía respiró hondo y susurró para sí misma: <<Sea lo que sea, ya viene>>.
Lucía took a deep breath and whispered to herself: <<Whatever it is, it is already coming>>.
Key Vocabulary
la señal the signal
pasar por alto to overlook, to miss
la cuenta atrás the countdown
descifrar to decipher, to decode
ponerse serio to become serious
no obstante nevertheless, however
sea lo que sea whatever it may be, no matter what
la madrugada the early morning, the small hours