La Fuente del Claustro
(The Cloister Fountain)
El monasterio de Guadalupe llevaba siglos en silencio.
The monastery of Guadalupe had been silent for centuries.
Los turistas visitaban el claustro durante el día, pero por la noche nadie se acercaba.
Tourists visited the cloister during the day, but at night nobody came near.
Los vecinos del pueblo decían que después de las doce, el agua de la fuente del claustro empezaba a correr sola, aunque las tuberías habían sido cortadas hacía décadas.
The villagers said that after twelve, the water in the cloister fountain began to run on its own, even though the pipes had been cut decades ago.
Alba era historiadora y no creía en fantasmas.
Alba was a historian and did not believe in ghosts.
Había conseguido permiso para estudiar los archivos del monasterio durante una semana.
She had obtained permission to study the monastery archives for a week.
La primera noche, mientras trabajaba en la biblioteca, oyó un sonido suave.
The first night, while she was working in the library, she heard a soft sound.
Era agua cayendo sobre piedra.
It was water falling on stone.
Dejó los documentos y caminó hacia el claustro.
She left the documents and walked towards the cloister.
La luna iluminaba las columnas de piedra.
The moon illuminated the stone columns.
En el centro del patio, la fuente estaba llena de agua cristalina que caía en cascada desde la boca de un león de mármol.
In the centre of the courtyard, the fountain was full of crystal-clear water that cascaded from the mouth of a marble lion.
Alba tocó el agua con los dedos.
Alba touched the water with her fingers.
Estaba helada.
It was ice-cold.
No había ninguna explicación lógica.
There was no logical explanation.
Las tuberías no funcionaban desde mil novecientos ochenta y dos.
The pipes had not worked since nineteen eighty-two.
Entonces vio algo en el fondo de la fuente.
Then she saw something at the bottom of the fountain.
Era un anillo de oro con una inscripción.
It was a gold ring with an inscription.
Lo sacó del agua y leyó las palabras: <<Para quien escuche el agua>>.
She pulled it out of the water and read the words: <<For whoever hears the water>>.
En ese momento, el agua dejó de caer.
At that moment, the water stopped falling.
El silencio fue tan repentino que Alba contuvo la respiración.
The silence was so sudden that Alba held her breath.
Detrás de ella, alguien susurró su nombre.
Behind her, someone whispered her name.
Se giró rápidamente, pero no había nadie.
She turned around quickly, but there was nobody.
Solo las columnas y la oscuridad.
Only the columns and the darkness.
Miró el anillo en su mano.
She looked at the ring in her hand.
Ahora estaba caliente, casi quemaba.
Now it was hot, almost burning.
Lo dejó caer al suelo y retrocedió dos pasos.
She dropped it on the ground and stepped back two paces.
El anillo rodó por las baldosas y cayó de nuevo en la fuente.
The ring rolled across the tiles and fell back into the fountain.
Al instante, el agua volvió a correr.
Instantly, the water began to run again.
Alba no durmió aquella noche.
Alba did not sleep that night.
A la mañana siguiente, le contó todo al guarda del monasterio.
The next morning, she told everything to the monastery guard.
El hombre la escuchó sin sorpresa. <<Usted no es la primera>>, dijo tranquilamente. <<El agua siempre elige a alguien.
The man listened to her without surprise. <<You are not the first>>, he said calmly. <<The water always chooses someone.
Pero nadie ha podido quedarse con el anillo>>.
But nobody has been able to keep the ring>>.
Alba quiso preguntar más, pero el guarda ya se había marchado por el pasillo oscuro.
Alba wanted to ask more, but the guard had already left down the dark corridor.
Key Vocabulary
el claustro the cloister
la fuente the fountain
el monasterio the monastery
la inscripción the inscription
susurrar to whisper
retroceder to step back, to retreat
la baldosa the tile
contener la respiración to hold one's breath
el guarda the guard
marcharse to leave, to go away