El Quiosco de la Rambla
(The Kiosk on the Rambla)
Don Paco abría su quiosco de prensa en la Rambla de Tarragona todos los días a las seis de la mañana.
Don Paco opened his newspaper kiosk on the Rambla of Tarragona every day at six in the morning.
Llevaba cuarenta años vendiendo periódicos, revistas y caramelos en el mismo sitio.
He had been selling newspapers, magazines and sweets in the same spot for forty years.
El quiosco era pequeño, apenas cabían dos personas dentro, pero don Paco decía que era el mejor despacho de toda Cataluña.
The kiosk was small, barely two people could fit inside, but don Paco said it was the best office in all of Catalonia.
Cada mañana pasaba la misma gente.
Every morning the same people came by.
A las seis y media llegaba Carmen, la enfermera, que compraba el periódico sin hablar porque todavía no había tomado su primer café.
At half past six Carmen arrived, the nurse, who bought the newspaper without speaking because she had not yet had her first coffee.
A las siete venía Jordi, el panadero, que siempre pedía una revista de deportes y se quejaba del Barça.
At seven Jordi came, the baker, who always asked for a sports magazine and complained about Barça.
Un martes de enero, llegó una chica joven que don Paco no había visto nunca.
One Tuesday in January, a young girl arrived whom don Paco had never seen.
Pidió un mapa de la ciudad y preguntó dónde estaba el anfiteatro romano.
She asked for a city map and asked where the Roman amphitheatre was.
Don Paco le explicó el camino con tanto detalle que la chica se rio. <<Usted sería un guía turístico estupendo>>, le dijo.
Don Paco explained the way to her in such detail that the girl laughed. <<You would be a wonderful tour guide>>, she told him.
Don Paco sonrió. <<Ya tengo el mejor trabajo del mundo>>, contestó.
Don Paco smiled. <<I already have the best job in the world>>, he replied.
La chica volvió al día siguiente con una postal del anfiteatro. <<Para su colección>>, dijo.
The girl came back the next day with a postcard of the amphitheatre. <<For your collection>>, she said.
Don Paco no tenía ninguna colección, pero pegó la postal en la pared del quiosco.
Don Paco did not have any collection, but he stuck the postcard on the wall of the kiosk.
Con el tiempo, otros clientes empezaron a traerle postales de sus viajes.
Over time, other customers began to bring him postcards from their trips.
Ahora las paredes estaban cubiertas de imágenes de todo el mundo.
Now the walls were covered with images from all over the world.
Cada vez que don Paco miraba las postales, pensaba en todos los lugares que nunca visitaría.
Every time don Paco looked at the postcards, he thought about all the places he would never visit.
Pero no sentía tristeza.
But he did not feel sadness.
Desde su quiosco había conocido a miles de personas y había escuchado mil historias diferentes. <<No necesito viajar>>, le explicó un día a Jordi. <<El mundo entero pasa por delante de mi quiosco>>.
From his kiosk he had met thousands of people and had heard a thousand different stories. <<I do not need to travel>>, he explained to Jordi one day. <<The whole world passes by in front of my kiosk>>.
Key Vocabulary
el quiosco the kiosk, the newsstand
el periódico the newspaper
la revista the magazine
el anfiteatro the amphitheatre
la postal the postcard
pegar to stick, to glue
quejarse to complain
el despacho the office
cubrir to cover
el guía turístico the tour guide