La Librería de la Cuesta
(The Bookshop on the Hill)
La librería estaba en una cuesta empinada del Albaicín de Granada.
The bookshop was on a steep hill in the Albaicín of Granada.
Era tan pequeña que los clientes tenían que girar de lado para pasar entre las estanterías.
It was so small that customers had to turn sideways to pass between the shelves.
Ana la había heredado de su madre y no quería cerrarla, aunque apenas ganaba dinero.
Ana had inherited it from her mother and did not want to close it, even though she barely made any money.
Le gustaba el olor de los libros viejos y el sonido de la lluvia en el tejado de cristal.
She liked the smell of old books and the sound of rain on the glass roof.
Una tarde de primavera, un hombre entró buscando un libro de poesía de García Lorca.
One spring afternoon, a man came in looking for a poetry book by García Lorca.
Ana lo encontró en el estante más alto y tuvo que usar una escalera vieja que crujía con cada paso.
Ana found it on the highest shelf and had to use an old ladder that creaked with every step.
El hombre la sujetó por abajo para que no cayera. <<Gracias>>, dijo ella, un poco avergonzada. <<Los libros buenos siempre están lejos del alcance>>, contestó él sonriendo.
The man held it steady from below so that she would not fall. <<Thank you>>, she said, a little embarrassed. <<Good books are always out of reach>>, he replied, smiling.
Se llamaba Diego y era profesor de literatura en la universidad.
His name was Diego and he was a literature professor at the university.
Empezó a venir cada semana.
He started coming every week.
Siempre pedía recomendaciones y se quedaba hablando con Ana durante horas.
He always asked for recommendations and stayed talking with Ana for hours.
A ella le gustaba cómo hablaba de los personajes de los libros como si fueran amigos suyos.
She liked how he spoke about book characters as if they were friends of his.
A él le gustaba cómo Ana tocaba las cubiertas de los libros con cariño antes de envolverlos.
He liked how Ana touched the covers of the books with affection before wrapping them.
Un día, Diego le dejó una nota dentro de un libro que compró.
One day, Diego left her a note inside a book he bought.
Ana no la encontró hasta la noche, cuando ordenaba la caja registradora.
Ana did not find it until the evening, when she was tidying the cash register.
La nota decía: <<He buscado en todos los libros del mundo y la mejor historia es la que estamos escribiendo juntos>>.
The note said: <<I have searched in every book in the world and the best story is the one we are writing together>>.
Ana se quedó mirando aquellas palabras durante mucho tiempo.
Ana stared at those words for a long time.
Luego sonrió y guardó la nota en su libro favorito.
Then she smiled and kept the note in her favourite book.
Al día siguiente, cuando Diego entró por la puerta, Ana le estaba esperando con un café y una sonrisa.
The next day, when Diego walked through the door, Ana was waiting for him with a coffee and a smile.
No necesitaron muchas palabras.
They did not need many words.
A veces, las mejores historias de amor empiezan entre estanterías polvorientas y escaleras que crujen.
Sometimes, the best love stories begin between dusty shelves and creaking ladders.
Key Vocabulary
la librería the bookshop
la cuesta the hill, the slope
la estantería the shelf, the bookcase
heredar to inherit
la escalera the ladder, the stairs
crujir to creak
la cubierta the cover (of a book)
envolver to wrap
la caja registradora the cash register
polvoriento dusty