La Pescadería del Abuelo

(Grandpa's Fish Shop)

B1 232 words 3 min read

Don Rafael's granddaughter Lucía learns to choose fish at the Valencia market. He watches her grow confident, knowing the trade will survive him.

Grandpa's Fish Shop
La pescadería de don Rafael olía a sal y a mar desde las cinco de la mañana.
Don Rafael's fish shop smelled of salt and sea from five in the morning.
Estaba en el mercado central de Valencia, en el mismo puesto que había ocupado su padre antes que él.
It was in the central market of Valencia, in the same stall that his father had occupied before him.
Don Rafael conocía a cada cliente por su nombre y sabía exactamente qué pescado prefería cada uno.
Don Rafael knew every customer by name and knew exactly which fish each one preferred.
Su nieta Lucía venía a ayudarle los sábados.
His granddaughter Lucía came to help him on Saturdays.
Tenía quince años y al principio le daba asco tocar el pescado.
She was fifteen years old and at first she was disgusted by touching the fish.
Don Rafael se reía y le decía que los mejores cocineros del mundo habían empezado con las manos sucias.
Don Rafael laughed and told her that the best chefs in the world had started with dirty hands.
Poco a poco, Lucía aprendió a distinguir la merluza fresca de la que no lo era y a pesar las gambas con precisión.
Little by little, Lucía learned to tell fresh hake from that which was not and to weigh prawns with precision.
Un sábado, una clienta habitual preguntó por don Rafael.
One Saturday, a regular customer asked about don Rafael.
Lucía explicó que su abuelo estaba enfermo y que ella se haría cargo del puesto aquel día.
Lucía explained that her grandfather was ill and that she would take charge of the stall that day.
La clienta la miró con duda. <<¿Tú sabes elegir un buen besugo?>>, preguntó.
The customer looked at her with doubt. <<Do you know how to choose a good sea bream?>>, she asked.
Lucía sonrió, cogió un besugo y le mostró los ojos brillantes y las agallas rojas. <<Este es perfecto>>, dijo con seguridad.
Lucía smiled, picked up a sea bream and showed her the bright eyes and the red gills. <<This one is perfect>>, she said with confidence.
La clienta asintió, impresionada.
The customer nodded, impressed.
Cuando don Rafael volvió la semana siguiente, Lucía ya no necesitaba que le dijera nada.
When don Rafael came back the following week, Lucía no longer needed him to tell her anything.
Atendía a los clientes con la misma naturalidad que su abuelo.
She served the customers with the same ease as her grandfather.
Don Rafael la observó desde lejos con los ojos húmedos. <<Esta pescadería estará en buenas manos>>, murmuró para sí mismo, y se ajustó el delantal con orgullo.
Don Rafael watched her from afar with damp eyes. <<This fish shop will be in good hands>>, he murmured to himself, and adjusted his apron with pride.

Key Vocabulary

la pescadería the fish shop, the fishmonger's
el puesto the stall, the stand
la merluza the hake
el besugo the sea bream
las agallas the gills
la gamba the prawn
distinguir to distinguish, to tell apart
hacerse cargo de to take charge of
el delantal the apron
asentir to nod

More B1 Stories

El Reloj sin Agujas
The Clock Without Hands
El Faro de Finisterre
The Lighthouse of Finisterre
La Decisión
The Decision
El Reloj de la Plaza
The Clock in the Plaza
Lo Que No Dijo
What He Didn't Say