La Cocina de Medianoche

(The Midnight Kitchen)

B1 311 words 4 min read

Two insomniacs connect through kitchen smells and notes, building an intimate friendship without ever meeting, until real life becomes worth the risk.

The Midnight Kitchen
Elena era escritora y tenía un problema: solo podía escribir de noche.
Elena was a writer and she had a problem: she could only write at night.
Cuando la ciudad dormía, ella se sentaba en la cocina con su portátil y un café.
When the city slept, she would sit in the kitchen with her laptop and a coffee.
A veces, sobre las dos de la madrugada, olía algo delicioso que venía del piso de abajo.
Sometimes, at around two in the morning, she smelled something delicious coming from the flat below.
Alguien más estaba despierto, y ese alguien cocinaba increíblemente bien.
Someone else was awake, and that someone cooked incredibly well.
Su vecino se llamaba Daniel y era enfermero.
Her neighbour was called Daniel and he was a nurse.
Trabajaba en el turno de noche y, cuando volvía a casa a las dos, siempre cocinaba algo para relajarse antes de dormir.
He worked the night shift and, when he got home at two, he always cooked something to relax before sleeping.
Una mañana, Elena encontró una nota debajo de su puerta: Hola, vecina.
One morning, Elena found a note under her door: Hello, neighbour.
Siento si el olor a curry te ha despertado.
Sorry if the curry smell woke you up.
Como disculpa, te dejo la receta.
As an apology, I'm leaving you the recipe.
Daniel, 4ºB.
Daniel, 4B.
Elena sonrió y le respondió con otra nota: No me has despertado.
Elena smiled and replied with another note: You haven't woken me.
Yo tampoco duermo.
I don't sleep either.
Soy la escritora loca del 5ºB.
I'm the crazy writer from 5B.
Tu curry olía mejor que mi café.
Your curry smelled better than my coffee.
¿Me enseñarías a hacerlo?.
Would you teach me to make it?
Así empezaron a intercambiar notas y recetas casi cada noche.
That's how they began to exchange notes and recipes almost every night.
Él le dejaba platos de comida; ella le dejaba capítulos de su novela.
He left her plates of food; she left him chapters of her novel.
Eres mi primera lectora, le escribió él una vez.
You're my first reader, he wrote to her once.
Pasaron tres meses antes de que se vieran en persona.
Three months passed before they saw each other in person.
Una noche de sábado, Elena bajó las escaleras con una botella de vino y llamó a su puerta.
One Saturday night, Elena went down the stairs with a bottle of wine and knocked on his door.
Daniel abrió con un delantal puesto y olor a ajo en las manos.
Daniel opened wearing an apron and with the smell of garlic on his hands.
Por fin nos conocemos, dijo ella.
We finally meet, she said.
Ya te conozco, respondió él sonriendo.
I already know you, he replied, smiling.
Sé que te gusta el curry suave, que escribes hasta las cuatro y que pones demasiado azúcar en el café.
I know you like mild curry, that you write until four and that you put too much sugar in your coffee.
Cocinaron juntos por primera vez esa noche.
They cooked together for the first time that night.
Hicieron una tortilla de patatas que les salió fatal y se rieron tanto que los vecinos del tercero golpearon el techo.
They made a Spanish omelette that turned out terribly and they laughed so much that the neighbours on the third floor banged on the ceiling.
Mientras fregaban los platos a las cuatro de la madrugada, Elena pensó que Daniel había sido la mejor parte de sus noches durante meses, y que ella ni siquiera lo había sabido.
While they washed up at four in the morning, Elena thought that Daniel had been the best part of her nights for months, and that she hadn't even known it.

Key Vocabulary

el turno de noche the night shift
la madrugada the early hours, the small hours
el delantal the apron
el/la vecino/a the neighbour
intercambiar to exchange
fregar los platos to wash the dishes
la tortilla de patatas the Spanish omelette
ni siquiera not even

More B1 Stories

La App que Lo Cambió Todo
The App That Changed Everything
El Café que Nunca Cierra
The Café That Never Closes
La Herencia del Tío
Uncle's Inheritance
El Viaje en Furgoneta
The Van Trip
La Mentira Piadosa
The White Lie