La Mentira Piadosa

(The White Lie)

B1 298 words 4 min read

A daughter invents elaborate stories to protect her mother from worry, spinning tales of promotions and business trips—until her mother reveals she knew the truth all along.

The White Lie
Carmen llamó a su madre todos los domingos por la tarde.
Carmen called her mother every Sunday afternoon.
Su madre, Dolores, vivía sola en un pueblo pequeño y se preocupaba por todo.
Her mother, Dolores, lived alone in a small village and worried about everything.
Por eso, cuando Carmen perdió su trabajo en marzo, decidió que no se lo diría.
That is why, when Carmen lost her job in March, she decided that she would not tell her.
No quería que su madre pasara noches sin dormir pensando en ella.
She did not want her mother to spend sleepless nights thinking about her.
El siguiente domingo, Dolores preguntó cómo iba el trabajo.
The following Sunday, Dolores asked how work was going.
Carmen improvisó: Todo va muy bien, mamá.
Carmen improvised: Everything is going very well, Mum.
Me han dado un proyecto nuevo que es muy importante.
They have given me a new project that is very important.
Dolores se alegró tanto que Carmen sintió un nudo en el estómago.
Dolores was so pleased that Carmen felt a knot in her stomach.
La mentira había salido con demasiada facilidad.
The lie had come out far too easily.
Cada semana, Dolores hacía más preguntas.
Every week, Dolores asked more questions.
Carmen tuvo que inventar compañeros de trabajo, reuniones importantes y hasta un viaje de negocios a Lisboa.
Carmen had to invent work colleagues, important meetings and even a business trip to Lisbon.
Escribía los detalles en un cuaderno para no contradecirse.
She wrote the details in a notebook so as not to contradict herself.
A veces se sentía como una novelista que había perdido el control de su propia historia.
Sometimes she felt like a novelist who had lost control of her own story.
Dos meses después, Carmen encontró un trabajo nuevo.
Two months later, Carmen found a new job.
Estaba tan aliviada que llamó a su madre inmediatamente.
She was so relieved that she called her mother immediately.
Mamá, tengo que contarte algo, empezó.
Mum, I have to tell you something, she began.
He cambiado de trabajo.
I have changed jobs.
El anterior no me gustaba.
I did not like the previous one.
Hubo un largo silencio al otro lado del teléfono.
There was a long silence on the other end of the phone.
Hija, dijo Dolores con voz tranquila, sé que perdiste el trabajo en marzo.
Darling, said Dolores in a calm voice, I know that you lost your job in March.
Tu prima Lucía me lo contó sin querer.
Your cousin Lucia told me by accident.
Pero no dije nada porque entendí que lo hacías para protegerme.
But I did not say anything because I understood that you were doing it to protect me.
Aunque te agradezco la intención, preferiría que me dijeras la verdad, incluso cuando sea difícil.
Although I appreciate the intention, I would prefer that you told me the truth, even when it is difficult.
Carmen se quedó en silencio un momento.
Carmen stayed silent for a moment.
Después se rio y su madre también.
Then she laughed and her mother did too.
Mamá, ¿sabías todo este tiempo y no dijiste nada?.
Mum, you knew all this time and you did not say anything?
Claro, hija.
Of course, darling.
Las madres siempre lo saben todo.
Mothers always know everything.
Pero me gustaron mucho las historias del viaje a Lisboa.
But I really liked the stories about the trip to Lisbon.
Deberías escribir novelas.
You should write novels.
Carmen prometió que nunca más le mentiría, aunque las dos sabían que algunas mentiras piadosas son simplemente amor disfrazado de palabras.
Carmen promised that she would never lie to her again, although they both knew that some white lies are simply love disguised as words.

Key Vocabulary

la mentira piadosa the white lie (literally: pious lie)
preocuparse to worry
improvisar to improvise, to make up on the spot
un nudo en el estómago a knot in the stomach (idiom)
contradecirse to contradict oneself
aliviada relieved
sin querer by accident, unintentionally
agradecer to appreciate, to be grateful for
preferiría I would prefer (conditional)
disfrazado disguised

More B1 Stories

El Restaurante Fantasma
The Ghost Restaurant
La Promesa
The Promise
El Concurso de Tapas
The Tapas Contest
La Mudanza
The Move
El Secreto del Jardín
The Garden's Secret