El Día de la Mudanza

(The Moving Day)

B1 359 words 4 min read

A man keeps moving to escape difficult neighbours, always enlisting his patient friend to help. His latest move becomes an unforgettable comedy of errors.

The Moving Day
Fernando Ruiz se había mudado cinco veces en tres años.
Fernando Ruiz had moved five times in three years.
No porque le gustara cambiar de piso, sino porque siempre tenía problemas con los vecinos.
Not because he liked changing flats, but because he always had problems with the neighbours.
En su último edificio, la señora del segundo piso se quejaba de que Fernando ponia la música demasiado alta.
In his last building, the lady on the second floor complained that Fernando played music too loudly.
En realidad, Fernando ni siquiera tenía altavoces.
In reality, Fernando did not even have speakers.
El ruido venía de sus zapatillas arrastrarse por el suelo.
The noise came from his slippers dragging on the floor.
Así que Fernando decidió mudarse otra vez.
So Fernando decided to move again.
Le pidió ayuda a su mejor amigo, Gonzalo, que tenía una furgoneta vieja.
He asked his best friend, Gonzalo, for help, who had an old van.
Gonzalo llegó a las ocho de la mañana con cara de sueño y un café en la mano. <<No entiendo por que no contratas a una empresa de mudanzas>>, le dijo mientras miraba las cajas. <<Porque las empresas de mudanzas cuestan dinero>>, contestó Fernando, <<y tu solo me cuestas un café>>.
Gonzalo arrived at eight in the morning with a sleepy face and a coffee in his hand. I do not understand why you do not hire a removal company, he said while looking at the boxes. Because removal companies cost money, Fernando answered, and you only cost me a coffee.
La mudanza empezó mal.
The move started badly.
Gonzalo intentó bajar el sofa por la escalera, pero el sofa era más ancho que la puerta.
Gonzalo tried to carry the sofa down the stairs, but the sofa was wider than the door.
Después de media hora de empujar y tirar, decidieron sacarlo por la ventana.
After half an hour of pushing and pulling, they decided to take it out through the window.
Fernando ato una cuerda al sofa y empezó a bajarlo desde el tercer piso.
Fernando tied a rope to the sofa and started lowering it from the third floor.
En ese momento, la señora del segundo abrió su ventana y el sofa le golpeo la maceta de geranios.
At that moment, the lady on the second floor opened her window and the sofa knocked her pot of geraniums.
La maceta cayó al suelo y se rompio en pedazos. <<Ya veo por que se muda usted tan a menudo>>, le grito la señora.
The pot fell to the ground and broke into pieces. Now I see why you move so often, the lady shouted at him.
Por fin consiguieron meter todo en la furgoneta.
They finally managed to fit everything into the van.
Sin embargo, cuando llegaron al nuevo piso, Gonzalo aparco en doble fila y un policía se acercó. <<No pueden quedarse aquí>>, les dijo.
However, when they arrived at the new flat, Gonzalo double-parked and a police officer approached. You cannot stay here, he told them.
Fernando le explicó que estaban en plena mudanza.
Fernando explained to him that they were in the middle of a move.
El policía miró la furgoneta, que parecía a punto de explotar con tantas cajas, y les dio diez minutos.
The officer looked at the van, which seemed about to explode with so many boxes, and gave them ten minutes.
Tardaron cuarenta y cinco.
It took them forty-five.
Al final del día, Fernando se dejó caer en el sofa, que ahora tenía una mancha de tierra de los geranios.
At the end of the day, Fernando dropped onto the sofa, which now had a dirt stain from the geraniums.
Gonzalo se sentó a su lado y le preguntó: <<¿Y que pasa si los nuevos vecinos también se quejan?>> Fernando se encogio de hombros. <<Entonces me mudare otra vez.
Gonzalo sat down next to him and asked him: And what happens if the new neighbours also complain? Fernando shrugged. Then I will move again.
Al menos ya tengo practica>>.
At least I already have practice.
Gonzalo se rio y le dijo: <<La próxima vez, contrata una empresa de mudanzas.
Gonzalo laughed and told him: Next time, hire a removal company.
Y comprame un café mejor>>.
And buy me a better coffee.

Key Vocabulary

mudarse to move (house)
la furgoneta the van
la mudanza the move, the removal
arrastrar to drag
la maceta the flowerpot
encogerse de hombros to shrug (lit. to shrink oneself of shoulders)
aparcar en doble fila to double-park (lit. to park in double row)
tardar to take (time)

More B1 Stories

La Última Canción del Pueblo
The Last Song of the Village
La Última Mesa del Rincón
The Last Table in the Corner
El Cuadro que Nadie Pintó
The Painting Nobody Painted
La Carta en el Cajón
The Letter in the Drawer
El Jardín de las Estrellas
The Garden of Stars